Mogli bismo kazati kako se model spustio s katalonske planine na jadranski otok, te kako je eksperiment uspio. Iskreno se nadam da će spomenuti petogodišnji plan biti ostvaren – Dinko Telećan
U Multimedijalnoj dvorani Gradske knjižnice Zadar u petak je navečer predstavljena zbirka katalonske poezije “Neka bar vedrina ogrne/Que només la claror agomboli”, autora Francesca Parcerisasa i Laie Martinez i Lopez. Knjigu, čiji su nakladnici Sveučilište u Zadru i Centar za knjigu, publici su predstavili Dinko Telećan, pjesnik, dr. sc. Nikola Vuletić, profesor Sveučilišta u Zadru, te Pau Sanchis i Ferrer, asistent na Odsjeku za iberoromanske studije Sveučilišta u Zadru. Prevoditelji katalonskih pjesnika iz ove zbirke na hrvatski jezik su Pau Bori i Sanz, Marija Džaja, Dorta Jagić, Maja Lemaić, Vedrana Lovrinović, Tonko Maroević, Antonija Novaković, Pau Sanchez i Ferrer, Roser Soler Piera, Dinko Telećan i Nikola Vuletić. Vedrana Lovrinović i Dinko Telećan autori su proslova.
– Pred nama je večeras prvi svezak jednog ambicioznog projekta kojeg je Sveučilište u Zadru započelo nakon četverogodišnjeg iskustva rada sa svojim vrijednim zaposlenikom Pau Sanchez i Ferrerom koji od kada je došao u Zadar organizira pjesničke večeri na kojima predstavlja pjesnike iberoromanskih jezika. Rad na ovoj knjizi započeo je na jednoj prevoditeljskoj radionici na otoku Pašmanu u koju smo bili uključeni dvoje katalonskih pjesnika, dvoje hrvatskih pjesnika, dvoje pjesnika i prevoditelja, tri studentice, dvoje lektora i ja. Rezultat obavljenog posla je ova dvojezična zbirka poezije. Planiramo u idućih pet godina izdati još pet ovakvih zbirki, tri katalonske i dvije zbirke galješke poezije, kazao je predstavljajući knjigu “Neka bar vedrina ogrne/Que només la claror agomboli” Nikola Vuletić.
Telećan je dodao kako se ovakav model prevoditeljskih radionica u Španjolskoj prakticira već trinaest godina, te kako je upravo on zajedno s Markom Pogačarom tamo gostovao 2010. godine kada su pjesme njih dvojice bile odabrane za prevođenje na katalonski.
– Mogli bismo kazati kako se model spustio s katalonske planine na jadranski otok, te kako je eksperiment uspio. Iskreno se nadam da će spomenuti petogodišnji plan biti ostvaren, zaključio je Dinko Telećan.
Pau Sanchez i Ferrer je naglasio kako je ova knjiga most između Jadranskog mora i katalonskih planina, kao što je i studij španjolskog jezika i kulture u Zadru most između dviju kultura.
najnovije
najčitanije
Ostali sportovi
ATP Madrid
Danil Medvedev poput Jannika Sinnera predao polufinalni meč u Madridu
Ostali sportovi
EP u gimnastici
Pet hrvatskih gimnastičarki nastupilo u kvalifikacijama EP-a, Tina Zelčić najbolja 12.
Scena
"JANICA"
Preminula Manca Košir, zauvijek će ostati upamćena po liku Janice iz kultnog filma “Breza”
Hrvatska
BALER
Nema pogleda na more, ali ovi kvadrati su najskuplji u Hrvatskoj. Prosječna cijena? 4839€
Style
OBILNI UROD
Uzgoj voća na balkonu: je li moguće? Koje biljke odabrati?
Zadar
PREČKA ULICA
U Zadru palo stablo na automobile, vatrogasci i policija na terenu
Crna Kronika
NEPRISTUPAČAN TEREN
Na Viru osoba upala među stijene sa quadom, intervenirale sve službe
Zadar
EMOTIVNA PJESMA
Petar Strmota napisao emotivnu pjesmu u čast Franka Lisice: ‘Plače nebo, muka grlo steže sve jače…’
Zadar
TRN U OKU ZADAR
‘Sad je tamo potpuni kaos’: Zadrani se žale na gužve na vrhu Puta Bokanjca: ‘Zeleno je pet sekundi…’
Županija
OBAVIJEST