U mnogim zemljama svijeta znakovni jezici su službeni jezici glasovne manjine. U Hrvatskoj, znakovni jezik nažalost nije službeni. No naša nastojanja idu u tom pravcu, ali sporo napredujemo, kaže Tamara Ciciliani
U Multimedijalnoj dvorani Gradske knjižnice Zadar održana je radionica o hrvatskom znakovnom jeziku. Radionicu je organizirala zadarska podružnica Hrvatskog logopedskog društva u sklopu obilježavanja Dana logopedije čiji je ovogodišnji moto “Komuniciram – ne živim u tišini”.
Hrvatski znakovni jezik prezentirale su zadarske logopedice Tamara Ciciliani i Ivana Magaš, pojašnjavajući da je riječ o vizualno-spacijalnom obliku komunikacije, koja se kao novo područje istražuje u brojim svjetskim zemljama. Hrvatski znakovni jezik sustav je vizualnih znakova koji, uz pomoć posebnog položaja, odnosno oblika šake, orijentacije, položaja i smjera pokreta ruke, tvore koncept odnosno smisao riječi. Znakovni jezik se ne izvodi samo rukama, već uključuje i držanje tijela i glave te izraz lica koji daju intonaciju.
– Znakovni jezik nije univerzalan kao što mnogi misle. Postoji britanski znakovni jezik (BSL), američki znakovni jezik (ASL)… Svaki znakovni jezik ima svoju vlastitu gramatiku i uči se kao svaki drugi strani jezik. U mnogim zemljama svijeta znakovni jezici su službeni jezici glasovne manjine. U Hrvatskoj znakovni jezik, nažalost, nije službeni. No naša nastojanja idu u tom pravcu, ali sporo napredujemo, kaže Tamara Ciciliani, pojašnjavajući kako se znakovni jezik razlikuje čak i po dijalektu, tako da u Zadru i, primjerice, Varaždinu, taj jezik nije isti.
Hrvatskim znakovnim jezikom, kako pojašnjavaju Magaš i Ciciliani, sve se može izraziti, konkretne i apstraktne ideje. Istovremeno, za znakovni jezik se ne može reći da je ikoničan, odnosno slikovit, niti da je pantomima i gestikulacija.
– Znak nastaje kombinacijom oblika šake, mjesta izvođenja, odnosno tvorbe, orijentacijom šake, pokretima šake i ruku te neručnim obilježjima znaka, kaže Ivana Magaš, koja je zajedno s Tamarom Cililijani demonstrirala jednoručnu i dvoručnu abecedu.
Dvoručna abeceda koristi se češće od jednoručne. Hrvatska jednoručna abeceda zapravo je verzija američke, internacionalne jednoručne abecede. Naravno, proširena je onim slovima koja se koriste samo u hrvatskom jeziku. U osnovi, oponaša mala tiskana slova. Uglavnom se koristi u školama za gluhu djecu jer se tako na učinkovit način prenose riječi i informacije. Što se tiče dvoručne abecede, ona je posebno određena položajima prstiju obiju ruku, a oponaša velika tiskana slova hrvatske abecede.
– Dvoručna abeceda ima dugu tradiciju u zajednici gluhih. U dvoručnoj se abecedi koriste veliki pokreti ruku pa je moguće da se dvoručnom abecedom koriste i gluhoslijepe osobe sa značajnim ostatkom vida, kaže Cicilijani.
Iako je radionica o hrvatskom znakovnom jeziku u medijima dobro najavljena, posjećenost je bila izuzetno slaba. Naime, u Multimedijalnoj dvorani Gradske knjižnice Zadar, bilo je svega 15-ak posjetitelja.
najnovije
najčitanije
Svijet
SASTANAK U PARIZU
Macron i von der Leyen traže od Kine da pritisne Rusiju u svrhu završetka rata
Crna Kronika
u tijeku očevid
NOVO UBOJSTVO Muškarac u Zagrebu usmrtio ženu
Zdravlje i ljepota
SPECIFIČNA FOBIJA
Ako vam je posao noćna mora, možda patite od ovog straha
Zadar
stalni sastav
Imenovani članovi Gradskog izbornog povjerenstva Grada Zadra za izbore za Europski parlament
Scena
nastavak suđenja
Severina nakon današnjeg ročišta: ‘Ja sam glavni kriminalac u ovoj državi’
Zadar
HRISTOS VASKRSE!
U Zadru proslavljen pravoslavni Uskrs: Pozivam vas da neumorno njegujemo potrebu za narodnim jedinstvom
Scena
TIK TOK
VIDEO Britanka bila na zabavi u Zadru pa ostala u čudu: ‘Tko je ovaj tip? Ljudi su ludi za njim’
Zadar
POZITIVNA PRIČA
‘DOBRI DUH ŠKOLE’ Zadranin David Babac bio na Wings for Life utrci, podržali ga nastavnici i prijatelji
Zadar
Rekordne brojke
[FOTO] Završeno 11. izdanje Wings for Life utrke, pobjednici u Zadru Kristijan Rubinić i Nataša Šustić
Sport
Miris oktana