Poznata je po prijevodima s engleskog jezika. Prevela je Crnog mačka od E.A. Poea, djela Hemingwaya, Hardya… Tu su i prijevodi naslova iz sociologije. Supriređivač je Sto odabranih novela svjetske književnosti
Nada Šoljan je dobitnica nagrade za životno djelo Društva hrvatskih književnih prevoditelja te jedna je od značajnijih prevoditeljica u Hrvatskoj. Ne čudi stoga da je njezino gostovanje naišlo na veliki interes studenata Sveučilišta u Zadru koji su jučer pohodili Svečanu dvoranu kako bi od Šoljan čuli o „životu u sjeni”, odnosno životu u književnom prevođenju.
Jer, književno prevođenje je posao koji je najčešće zanemaren, pa se tako ni ime prevoditelja ne spominje, kako na nastavi tako i u filološkoj stručnoj literaturi, istaknula je u uvodu moderatorica Helena Peričić. Tako je nedavno o Maji Šoljan, Nadinoj kćeri te također prevoditeljici, u jednim novinama izašao pozitivan osvrt na prijevod knjige Harukija Murakamija. Međutim, prevoditeljičinog imena nije bilo nigdje, kazala je Peričić.
Nada Šoljan poznata je, pak, po prijevodima s engleskog jezika. Prevela je Crnog mačka od E.A. Poea, djela Hemingwaya, Hardya… Tu su i prijevodi naslova iz sociologije, a zajedno sa svojim suprugom Antunom Šoljanom priredila je Sto odabranih novela svjetske književnosti. Premda je te knjige prevela prije pedeset godina, njezin rad ostao je moderan i danas. Nisu zamjenjivi drugim prijevodima i to samo govori o kvaliteti rada Nade Šoljan, istaknula je Peričić.
Šoljan je u svojoj karijeri prevodila i druga vrsna spisateljska imena. Kerouac, Faulkner, Joyce, Steinbeck, Fowles, Nabokov… Sa zadarskim studentima je tako iskreno podijelila kako ‘Faulknera nije mogla smisliti’, ali i to kako se za posao prevođenja odlučila sa devet godina. Tada je, naime, zaključila kako ‘nema talenta za pisanje te kako je prevođenje najbliže stvaranju’.
-U prijevodu vi rukujete s nečim što nije vaše, ali u tom trenutku postaje vaše. Volim to raditi i mislim da je to najbliže stvaranju, pojasnila je Šoljan.
Gostovanje ove vrsne prevoditeljice organizirali su Odjel za kroatistiku i slavistiku, Odsjek za hrvatski jezik i književnost te Odjel za anglistiku.
najnovije
najčitanije
Nogomet
TRENER BORUSSIJE
Sahin: Očekuje nas drugačija atmosfera, drugačija vatra i strast
Crna Kronika
policija
Zbog ubojstva 63-godišnjaka u Vinkovcima priveden 27-godišnjak
Hrvatska
PREDSJEDNIK RH
Milanović: Slučaj Beroš je otet EPPO-u, no ne treba od EPPO-a raditi svetu kravu
Hrvatska
IZRAELSKI PREMIJER
Netanyahu spreman na prekid vatre s Libanonom
Nogomet
Druga nogometna liga Središta Split
Pavao Jeličić donio tri boda pionirima Primorca
Zadar
POČIVAO U MIRU
Preminuo glazbenik Mario Šeperić: ‘Mirno spavaj anđele, živjet ćeš zauvijek u našim srcima…’
Županija
ubrzan RAZVOJ
MISTO MOJE (5) Nekad su u Debeljaku rasle “strišnje” i Titova stabla, danas niču vile i bazeni
Zadar
HEP JAVLJA
Više adresa u Zadru i okolici u srijedu ostaje bez struje, provjerite lokacije
Zadar
PRIOPĆENJE
REAKCIJA GRADONAČELNIKA: ‘Dosta je više bježanja, rušenja! Čitav svoj mandat nisu donijeli ni jedan suvisao prijedlog’
Košarka
ODGOVOR TRENERA