Poznata je po prijevodima s engleskog jezika. Prevela je Crnog mačka od E.A. Poea, djela Hemingwaya, Hardya… Tu su i prijevodi naslova iz sociologije. Supriređivač je Sto odabranih novela svjetske književnosti
Nada Šoljan je dobitnica nagrade za životno djelo Društva hrvatskih književnih prevoditelja te jedna je od značajnijih prevoditeljica u Hrvatskoj. Ne čudi stoga da je njezino gostovanje naišlo na veliki interes studenata Sveučilišta u Zadru koji su jučer pohodili Svečanu dvoranu kako bi od Šoljan čuli o „životu u sjeni”, odnosno životu u književnom prevođenju.
Jer, književno prevođenje je posao koji je najčešće zanemaren, pa se tako ni ime prevoditelja ne spominje, kako na nastavi tako i u filološkoj stručnoj literaturi, istaknula je u uvodu moderatorica Helena Peričić. Tako je nedavno o Maji Šoljan, Nadinoj kćeri te također prevoditeljici, u jednim novinama izašao pozitivan osvrt na prijevod knjige Harukija Murakamija. Međutim, prevoditeljičinog imena nije bilo nigdje, kazala je Peričić.
Nada Šoljan poznata je, pak, po prijevodima s engleskog jezika. Prevela je Crnog mačka od E.A. Poea, djela Hemingwaya, Hardya… Tu su i prijevodi naslova iz sociologije, a zajedno sa svojim suprugom Antunom Šoljanom priredila je Sto odabranih novela svjetske književnosti. Premda je te knjige prevela prije pedeset godina, njezin rad ostao je moderan i danas. Nisu zamjenjivi drugim prijevodima i to samo govori o kvaliteti rada Nade Šoljan, istaknula je Peričić.
Šoljan je u svojoj karijeri prevodila i druga vrsna spisateljska imena. Kerouac, Faulkner, Joyce, Steinbeck, Fowles, Nabokov… Sa zadarskim studentima je tako iskreno podijelila kako ‘Faulknera nije mogla smisliti’, ali i to kako se za posao prevođenja odlučila sa devet godina. Tada je, naime, zaključila kako ‘nema talenta za pisanje te kako je prevođenje najbliže stvaranju’.
-U prijevodu vi rukujete s nečim što nije vaše, ali u tom trenutku postaje vaše. Volim to raditi i mislim da je to najbliže stvaranju, pojasnila je Šoljan.
Gostovanje ove vrsne prevoditeljice organizirali su Odjel za kroatistiku i slavistiku, Odsjek za hrvatski jezik i književnost te Odjel za anglistiku.
najnovije
najčitanije
Zadar
DUGO SUDOVANJE
Sljednik omiljenog zadarskog autobusnog prijevoznika mora platiti čak 96.000 eura odštete, evo zbog čega
Svijet
Dovitljivi kriminalci
Češka policija razotkrila bandu koja je krijumčarila kokain u tortama sa šlagom
Svijet
Zbog baterije
Humanoidni robot odbio skočiti sa Starog mosta u Mostaru
Hrvatska
Sporazum
Kraj priče o nogometnoj Superligi! UEFA i Real Madrid potpisali “mirovni sporazum”
Zadar
Pet vijesti dana
PREGLED DANA Srijeda u znaku zadarskog centra 112, skloništa za životinje i novog sponzora KK Zadra
Scena
NA INSTA STORYJU
Severina žestoko odgovorila Mladenu Grdoviću: ‘Svi znamo da si loš momak’
Zadar
Davorka Smolić
Djelatnici OB Zadar u mirovinu ispratili dugogodišnju glavnu sestru Službe za kirurgiju: ‘Bila je istinski profesionalac…’
Zadar & Županija
novo u zadru
Pizzeria Tasteflix je pravi hit u Zadru, a zbog velike navale produžuju pizze ćevap, janjetinja i kebab!
Zadar
VRIJEDNI OPERATERI
Zadarski centar 112 godišnje primi čak 52.000 poziva! ‘Nas nitko ne zove da bi nešto lijepo rekao…’
KK Zadar
OBJAVILI