Foto: Arif Sitnica
U sklopu Mjeseca Frankofonije, Odjel za francuske i frankofonske studije Sveučilišta u Zadru u suradnji s Wallonie-Bruxelles International, Francuskim institutom u Hrvatskoj, Društvom hrvatskih književnih prevodilaca te Gradskom knjižnicom u Zadru organizirao je susret s francuskom pjesnikinjom Annom Ayanoglu, koja živi i radi u Bruxellesu.
Susret je vodila profesorica i književna prevoditeljica Vanda Mikšić, dok je konsekutivni prijevod osigurala profesorica i književna prevoditeljica Marija Spajić.
Anna Ayanoglu u Hrvatskoj boravi na autorskoj rezidenciji DHKP – a od 14. do 28. ožujka. Osim zadarskog susreta s pjesnikinjom koja je dosad objavila dvije zbirke u izdanju prestižne francuske izdavačke kuće Gallimard, predviđen je i niz susreta u Zagrebu, a gostovat će i na Goranovom proljeću, višednevnoj pjesničkoj manifestaciji koja počinje 20. ožujka u Zagrebu.
Vanda Mikšić je istaknula kako je spisateljica u Hrvatskoj na dvotjednoj spisateljskoj rezidenciji, u sklopu koje će gostovati na mnogim književnim druženjima.
– Imali smo priliku uživati u Anninim pjesmama na hrvatskom jeziku, zahvaljujući našoj pročelnici i njenom vrijednom studentu. Iza Anne je živopisna karijera, ne samo kao pjesnikinje, već i kao nastavnice francuskog jezika. Objavila je dvije zbirke pjesama 2019. i 2021. godine. Za svoje je stvaralaštvo već pokupila vrijedne književne nagrade, kazala je Mikšić i Ayanoglu upitala o njenim književnim počecima.

– Pisati sam počela u ranim 20 godinama, pomalo slučajno, kada sam se prijavila na sveučilišnu radionicu pisanja poezije. Otprilike sam u isto vrijeme iz čitalačkog aspekta otkrila irsku poeziju, koja me još uvijek hrani i inspirira.
Kad sam imala 24 godine, napisala sam prvu zbirku koja nije bila dobra, i hvala Bogu nije bila nigdje objavljena. Nastavila sam časopisima i izdavačima slati svoje radove i tako rasti kao umjetnica, pojasnila je Ayanoglu, dodavši kako joj je melankolična profesorica ruskog kazala kako se treba živjeti prije nego što se počne pisati.
– Putovala sam diljem svijeta, tako da sam prvo otputovala u Bruxelles. Tamo sam predavala francuski Flamancima. Shvatila sam da kroz profesorsko zanimanje mogu daleko stići. Vilnius, o kojem sam pisala u zbirci “Niti putovanja” očarao me i postao inspiracijom mnogih mojih radova, pojasnila je Ayanoglu.
– Na početku putovanja sam mislila da baltičke zemlje imaju mnogo sličnosti s Rusijom, pošto su bile dijelom SSSR – a, no grdo sam se prevarila i sada se sramim svojeg neznanja. Nakon Litve otišla sam u Estoniju, dodala je Ayanoglu.
Ljeta je autorica provodila u Rusiji, te je imala priliku iz prve ruke upoznati se s kulturološkim razlikama između Rusije i baltičkih zemalja, što je oblikovalo njene stihove. Pošto je kao nastavnica francuskog jezika za strance radila u zemljama čije jezike nije govorila, Ayanoglu je kazala kako je za nju to bilo obogaćujuće iskustvo, jer ju je primoralo da razmišlja o svom vlastitom jeziku.
– Bila je to prilika da upoznam ljude potpuno različite od mene. Predavala sam diplomatima i izbjeglicama, prisjetila se Ayanoglu, kazavši kako je dvije godine provela u Estoniji.
– Oni su narod koji skriva svoje emocije, za razliku od Sirijaca i Iračana, koji nose srce na rukavu, sjetila se Ayanoglu, ističući kako je njezino baltičko iskustvo uvelike oblikovalo njezinu prvu zbirku poezije.
– Roman ima tri dijela, po jedan za svaku godinu koju sam provela na Baltiku, dodala je Ayanoglu.
najnovije
najčitanije
Kultura
izniman roman
‘Ljeto kad je mama imala zelene oči’ Tatiane Tibuleac: Sjajan roman pun lirizma
Ostali sportovi
Knin Open
Taekwondo klub Plovanija na natjecanju u Kninu odnio 48 medalja i četiri pehara
Kultura
godišnji glasnik
Arbanaški librić već osam godina čuva glas Arbanasa: ‘Slijedimo tragove svojih predaka’
Zadar & Županija
NYIOOC 2026
Djed, sin i unuk iz Bukovice osvojili zlato na najvećem svjetskom natjecanju u kvaliteti maslinovih ulja
Zadar & Županija
apel iz pu zadarske
Počinje sezona spaljivanja korova, iz policije pozivaju na oprez: ‘Nekontrolirano paljenje vatre je kažnjivo’
Županija
NEVJEROJATNA PRIČA
Baka Ljuba, 88-godišnja ikona bodulskog trčanja: ‘Srce mi je puno ljubavi’
Zadar & Županija
Veseljak
PIJAT TRADICIJE (1) ‘Djed je oduvijek sanjao o gostionici’: Posjetili smo sukošanski restoran koji radi već 62 godine
Zadar
PRAVOSUDNA INSPEKCIJA
Ministar Habijan pokrenuo izvanredni inspekcijski nadzor na Općinskom sudu u Zadru!
Županija
NA OTOKU ZNANJA
Paški su maturanti najbolji u Hrvatskoj! ‘Trudimo se zadržati ih na otoku…’
Crna Kronika
nesreća